![]() |
||||||||
![]() |
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
| 『パラタブル・プープ』アメリカ、パラタブル・プープ社。価格:各 $ 9.96。パラタブル(palatable)は「口に合う」とか「美味しい」という意味、プープ(poop)は俗語で「(犬の)うんち」の意味。つまりこれは「美味しい犬のウンチ」という名のチョコレート・ファッジなのです。この商品を見たとき、はじめは本当に冗談だと思いました。なぜならラベルに書いてある「ホームメイド・チョコレート・ファッジ」の「ファッジ(fudge)」はお菓子のファッジのほかに「作りごと・ばかなこと」という意味があるし、プープ(poop)には「ナンセンスなこと」という意味もあるからです。イギリスだったらきっと手の込んだジョークなのでしょうが、これを商品として実際に売ってしまうところがやはりアメリカらしい。色といい形といい、またピーナツやキャンディーコーンをちりばめたところなど、やけにリアルです。 『あの名犬ラッシーがこんな素敵な落とし物をあなたのために用意してくれました。厳選された最高の素材で丁寧に作られたこのお菓子、あなたの特別な人へのプレゼントにいかがでしょう。「口にするのがコワイ」くらいのリアルさと「腹立つ」ほどの美味しさが、きっとその人を驚かすことでしょう』 このように広告のコピーは知的でセンスがいいし、パッケージやロゴのデザインもとてもきれい。一見悪趣味な商品のように見えますが、ここまで極めれば、大したものです。 ところで犬の飼い主にとって「うんち」は毎日身近に接するモノでありコトバです。そこで当研究所から提案なのですが、この「ウンチ」とか「ウンコ」という言葉を人前で言わなければならない時、(たとえば散歩の時の「○○ちゃん、早くウンチして!」など)この「プープ」というのを使ってはいかがでしょう。なんとなくラブリーで上品な感じがしませんか? でもあまり響きがカワイイからといって、くれぐれも愛犬の名前にはしないでくださいね。 |
||||||||